Lapunk felkérte a Szent Pál Akadémia Bibliafordító Bizottságának két hebraista szakemberét, Hack Mártát és Benke Lászlót, hogy segítsenek eligazodni ebben a vitában. Megkerestük az izraeli kutatót is, aki válaszában hangsúlyozta, senkit nem akart megbántani nyilatkozatával, célja a bibliaismeret gazdagítása volt a zsidó olvasók számára.
Nézzük először az állítást, ahogyan az az Israel365 elnevezésű, angol nyelvű izraeli honlapon megjelent. Bezalel Ariel mindenekelőtt leszögezi a jól ismert tényt, miszerint amikor Isten a Sínai-hegyen átadta Mózes számára a Tórát, az nem tartalmazta azokat a fejezeteket, amelyek ma minden Bibliában megtalálhatók.
Mint írja, a zsidó Írások első öt könyve – a Tóra – szövegét a rabbik mintegy 150 szakaszra, széderekre osztották fel, „de ez az eredeti beosztás idővel kikopott a gyakorlatból”.
Tökfejek, boszorkányok, szellemek és csontvázak: honnan ered a Halloween valójában?
Több ezer éves hagyományokból épül fel a pogány szelleműző ünnep »
‘56 egy párizsi gyermek szemével
Külföldön is hatalmas izgalommal követték az akkori eseményeket »
Újév, rettenetes napok és a bűnbánat ereje
A rós hásánát követő időszak a önvizsgálat, bűnbánat, bűnvallás és a megtérés ideje »