Göncz Árpád bő két évtizeddel előbb lett politikus, mint író és műfordító. Egészen fiatalon, 1945-ben belépett a Független Kisgazdapártba, ahol először az ifjúsági szervezet elnöke és a Nemzedék című lap szerkesztője volt. Mivel számos párttársával ellentétben nem lett a kommunisták társutasa, a párt feloszlatása után segédmunkásként dolgozott, majd 1952-től négy évig a Gödöllői Agrártudományi Egyetemre járt. Az 1956-os forradalom alatt a Magyar Parasztszövetségben dolgozott, november 4-e után részt vett a Magyar Demokratikus Függetlenségi Mozgalom által benyújtott memorandumok elkészítésében, majd 1957-ben segített Nagy Imre A magyar nép védelmében című kéziratát külföldre juttatni. Ez év májusában letartóztatták, majd 1958-ban a Bibó-per vádlottjaként életfogytig tartó börtönbüntetésre ítélték.
1963-as szabadulása után a Veszprémi Nehézvegyipari Kutatóintézet szakfordítója volt, de a forradalom kitörésekor félbemaradt gödöllői tanulmányait nem fejezhette be. Voltaképpen a börtönéveknek és a gödöllői kizárásnak köszönheti a magyar irodalom, hogy Göncz Árpád 1965-től szabadfoglalkozású író és műfordító lett. Többek között ő fordította magyarra J. R. R. Tolkien A Gyűrűk Ura című könyvének nagy részét (az első 11 fejezetet Réz Ádám fordította). Ő fordította Malcolm Lowry A vulkán alatt, Colleen McCullough Tövismadarak, Arthur C. Clarke 2001: Űrodüsszeia című művét, de William Golding, Thomas Wolfe, William Faulkner és Ernest Hemingway több könyvét is.
***
Egy századot látott megtörténni
Beszélgetés a 100 éves Bakó Ferenccel »
Ősi ünnep új ruhában: a Valentin-nap másfél évezredes története
A népszerű ünnep a pogány Római Birodalom Lupercaliájára vezethető vissza »
Magyar hősök, zsidó túlélők: drámai holokauszt-történetek
Akik elmondják az elmondhatatlant »