Önt a Bankszövetség elnökeként ismerhették meg az emberek, majd egy időre a politikához is közel került. De miért kezdett könyveket fordítani?
– Amikor 2010-ben vége lett a banki karrieremnek, végig kellett gondolnom, mivel tudnám hasznosan tölteni az időmet. És a sok lehetőség között a könyvfordítás például nagyon hasznos: egyrészt egyfajta kulturális misszió, hiszen olyan értékes könyvek magyarországi megjelenését segítem, amelyek másképp esetleg nem jutnának el az olvasóközönséghez, másrészt magam is épülök közben, hiszen rengeteget tanulok ezekből a művekből. Pénzről szerencsére nem kell, hogy ez a dolog szóljon.
Ezzel együtt felmerülhet az olvasókban, hogy vajon mennyire hiteles egy korábbi bankár, amikor a mohósággal, a telhetetlenséggel, az emberi gyarlóságokkal foglalkozik.
Tökfejek, boszorkányok, szellemek és csontvázak: honnan ered a Halloween valójában?
Több ezer éves hagyományokból épül fel a pogány szelleműző ünnep »
‘56 egy párizsi gyermek szemével
Külföldön is hatalmas izgalommal követték az akkori eseményeket »
Újév, rettenetes napok és a bűnbánat ereje
A rós hásánát követő időszak a önvizsgálat, bűnbánat, bűnvallás és a megtérés ideje »